Wednesday, 16 November 2011

岁月

为什么不是岁年、岁日、岁时、岁分、岁秒?
OK,回到主题。
九把刀的《那些年,我們一起追的女孩》,拍得真好!
很久没看台湾电影了,这部电影的质感真好!
人物、景物、情境、故事场景的选择等,可以说是天衣无缝,
我想九把刀又为自己的事业,开启了第二扇门。
他是名副其实的创作家。
英译 You Are The Apple Of My Eye ,真的是好!
因曾做过中英翻译的工作,
对于文字常有字字斟酌的职业病。
九把刀选择了这句译文真的是很恰当。

他自传式的电影情节,
走过青春岁月,也许幼稚,那又如何?
So what? Who cares!
( 好像赞了好几个 “真好”!^^)

2 comments:

  1. 可能先看书先入为主,所以看见电影的英文译名倒觉得怪怪的。因为,根本就只是在说一起追的那个女孩,没有很深刻。但看了电影才懂,因为电影里的那段感情很深刻,仿佛他的青春岁月里就完完全全只有那一个心目中的女孩而已。

    ReplyDelete
  2. 因为没看他的书,因此不知道书里着墨的是什么?只是一段年少的回忆,还是一段更深刻的清涩爱情故事?上次看的台湾电影是《海角七号》也很好看,台湾电影的素质愈来愈高!^^不知道你看了《艋甲》了吗?对了还有一部也不错的叫《练习曲》,两部我都还没看过,在找着。好啦,就酱咯,掰!^^

    ReplyDelete